|

Названия населенных пунктов Баку и Абшерона

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Загрузка...

Названия многих населенных пунктов Баку и Абшерона, которые так знакомы азербайджанцам, полны загадок.

Мардакан, Шувелян, Зых, Сабунчи, Шихово, Маштаги, Баилов, Ахмедлы, Балаханы, Бильгя, Бузовна, Загульба — не всегда и всем понятны происхождения этих названий. Между тем, стоит отметить, что эти названия дошли до нас сквозь века.

О том, какие загадки таят в себе азербайджанские названия, рассказывает известный специалист – исследователь в области топонимики, историк, профессор Кямиль Ибрагимов.

О названиях и топонимах Абшерона говорилось неоднократно такими азербайджанскими учеными, как Сара Ашурбейли, Гиясаддин Гейбуллаев, Тявяккюл Салимов Шагани и др. Я могу дать информацию о некоторых топонимах Баку и Абшерона.

Многие факты можно узнать при переводе с древних языков, эти слова передают порой подлинное значение названия той или иной местности. Много районов получили свои названия от племен, населявших эти места в древности.

Баку — Название города Баку следует связывать с племенем «бакан» или «баган». Очевидно, отсюда пошло название «Багаван или Багуан». Затем последовало завоевание арабов, оставивших отпечаток на названиях. Названия ряда селений Абшерона: Нардаран, Говсаны, Тюркан, Шаган, Хырдалан, Амирджан сохранили свое древнее окончание «ан».

Балаханы — Это селение обосновалось на месте, где по сей день идет добыча нефти. А в древние времена здесь то и дело происходило самовоспламенение газа, выбросы фонтанов нефти и большие пожары, что приносило жителям много бед. В связи с этим, его прозвали «Бяла» — бедствие, хана-место, то есть место бедствия. Есть и другая версия. По сей день, жители этого селения говорят на татском наречии. А слова «бала» и «ханы» переводится, как верхний дом. Что подтверждается фактом – раньше здесь над домами строили место для летнего отдыха – кулафиренги (навес).

Нардаран — значение истолковывается, как «нар» — на фарси верблюд, «дар» — место, где хранят и «ан» суффикс. То есть, место, где держат верблюдов.

Новханы — «ноу» на татском языке означает новый, а хана-дом. То есть новый дом. Из истории известно, что раньше недалеко от деревни Новханы была деревня Сиян. В XVIII веке, после того как деревню затопило, их селение перебралось на территорию нынешнего Новханы, где и обосновалось.

Бильгя — географическое название этого места имеет персидские корни. «Бил» — болото, «гяй» — место: заболоченное место.

Горадил — у названия этой деревни есть три варианта. 1. На фарси означает кладбище. 2. Корень топонима «гер» тесно связан с племенем Геранбой. 3. «Геран» это монгольско-тюркским слово, которое означало лагерь, армия, и воюющая сторона.

Забрат — по мнению ученых, топоним Забрат имеет фарсидские корни, произошло от слияния двух слов «заб» ручей и «рат» — полный. Скорее всего, имеется в виду нефтяной ручей.

Зиря — также имеет фарсидское происхождение. Оно означает «место в овраге», и на самом деле деревня Зиря находится в овраге.

Загульба — топоним «За» — означает на берегу, «гельба» лачуга, то есть лачуга на берегу.

Зых — деревня названа так предположительно в често племени зигов, обитавших в древние времена в этой области.

Дигях — в переводе с персидского, «ди» деревня, «гях» место, таким образом, деревенское место.

Кешля — в переводе с персидского слово означает «широкий оазис». Также в XVIII веке здесь обосновалось племя кешля Кюрдаханы. В дословном смысле – место, где живут курды.

Говсаны — в результате исследования было найдено несколько форм топонимов написания Говсаны, говсан, хоусан, хоузан, гевзан. Сара Ашурбейли считает, что топоним Говсан иранского происхождения. Гиясаддин Гейбуллаев считает, что слово имеет общий корень с арабским «гусу» крепость, а Рамзи Юзбашев считает, что название связано с племенем хязз. Как известно, в XVIII веке в результате нападения татаро-монгольских войск, в Азербайджане появились сотни топонимов монгольского происхождения.

Бинагады — по народной этимологии настоящее название Бинагади – Бинагази, что с персидского переводится как дом религиозного судьи, якобы основателя деревни. В некоторых источниках переводится как «Бинагядим», по другой, наиболее озвученной версии топоним был образован слиянием двух слов — Бина и гяди. Здесь слово гяди заимствовано от арабского гази, т.е. означает дом судьи.

Бузовна — ученые делят слово на 3 части – «буз» — место выхода, «ов» — вода, и «на» — суффикс. Это слово с татского означает входящий в воду.

Шувелан — исторически, территория Шувелан была местом для садов жителей Галы. В некоторых рукописях указано, что в средние века название этого участка указывалось как шивалян. По моему мнению, шувелян имеет персидское происхождение, «шювал» – длинное и прямое дерево, «ан» — место. Это указывает на то, что здесь было много садов и деревьев.

Гобу —  в Азербайджане есть много мест, связанных с топонимом Гобу. Например, деревня Гобу на Абшероне, деревня Гобусту в Агдаме, Гобугырах в Хачмазе, Гобудилагарда в Физули и сам Гобустанский район. У этого топонима несколько значений – низменное место, небольшая яма, болотистая местность, маленькое озеро, и т.д. Без сомнения, название бакинской деревни Гобу возникло благодаря каким-то природным особенностям.

Маштага — название селение получило от осевшего здесь племени массагетов из Средней Азии. Их родиной было княжество на северо-востоке Албании, но в силу каких-то причин они покинули родные места и отправились кочевать. Часть отделившегося племени кочевала и поселилась в Европе. Со временем топоним массагет менялся на «мазгут», «мязгата», «машгара», и, наконец, Маштага.

Мардакан — название деревни связано с племенем мардов. В переводе означает «край мужественных людей». Из источников древних ученых Геродота, Плиния, Страбона известно, что марды еще в 331 году до н.э. участвовали в битве при Гавгамеле на стороне иранской армии и проявили бесстрашие и мужество. Вероятно, Сасаниды для того, чтобы укрепить северные границы, переселили их на Абшерон в V-VI веке.

Сабунчи — с названием этого поселка связано много версий. По народной версии этот топоним связан со свловом сабун – мыло, т.е. место, где изготавливали мыло. По другой версии топоним сабучу на персидском означает «ся» — три, «бун» — холм, «чу» окончание. И в переводе означает три холма. На самом деле, когда-то на территории Сабунчу было три высоких холма. Есть и другая версия – топоним, возможно, связан с названием турецкого племени сабунчу. Представители этого племени в XVII веке проживали на территории нынешней Армении и Азербайджана, частично в Нагорном Карабахе, а в XVIII веке перебрались на Абшерон.

Раманы — некоторые ученые, в том числе С.Ашурбейли, считают, что топоним Романа напрямую связан с римлянами. По ее мнению, здесь жили римляне. Как известно из истории, еще в первом веке нашей эры римляне побывали на Абшероне. Это подтверждается и наскальными налписями на скалах в Гобустане. В переводе на русский язык надпись гласит, «время императора Доминициана Цезаря Августа Германского, Луций юлий максим, Центурион XII легиона Молниеносного». Отряд XII легиона, очевидно, направился в сторону Баку и мог быть уничтожен или остановлен на его подступах. Из этого можно сделать вывод, что их лагерь был разбит на нынешнем месте Раманы. Есть, и другая версия, но происхождение названия этого слова немного другое. По народной этимологии, название произошло от двух слов. «Рахи» — дорога и «мания» — преграда. И на самом деле, эта деревня с географической точки зрения располагалась достаточно высоко, сюда было трудно добираться.

Сарай — название деревни дословно означает шахский или ханский дворец, дом, высокое здание, привлекающее внимание своим величием. «Сар» на фарси – «высота». Есть и другая версия, которая связана с монгольским племенем сарай.

Сураханы — по одной из версий, зорастрийской богиней воды и плодородия была сура. В праздники в ее честь происходили возлияния водой. Имя богини сура нашло отражение в названии селения Сура – хана. Другая точка зрения гласит, что этот топоним произошел от слова «суракшаны», на санскритском языке древней Индии означающее «реликвия», «культовое место». Все это говорит, что жители Абшерона в глубокой древности были огнепоклонниками.

azerbaijan-toponim-2

Имена людей в истории названий на Абшероне

Амирджан —  во время правления ширваншахов во главе паломников, идущих в Мекку, со стороны государства назначался главный, и его называли эмир-хадж. Одним из назначенных руководителей был эмир-хадж Низамеддин. И поселок был назван в честь него. Расшифровывается так: амир+хадж+ан.

Фатмаи — Некий Вели хан обосновал селение, которое в честь своей жены назвал Фатмаи, вот отсюда и название этого места.

Хокмали — Название топонима дословно означает «хокм» — приказ, распоряжение, «али» — имя человека, то есть деревня, построенная по распоряжению Али.

Ахмедлы — по народной этимологии, созданию этой деревни положили начало два чабана – брата Махмуд и Ахмед из племени шахсеван — с целью найти здесь зимнее пастбище, и остались здесь навсегда.

Ходжихасан — деревня получила свое наименование только в XVIII веке в честь известного купца того времени Ходжи Гасана. Доказательством этого служат надписи на караван-сарае и водохранилище, где запечатлено его имя.

Деревня Шихово — после постройки мечети вокруг нее селились шейхи, члены религиозного ордена, по имени которых деревня стала называться Шейховой или Шиховой.

Бибиэйбат — по преданию, Бибиэйбат был основан сестрой восьмого имама Али-ал-Рза Укейма ханум. Во время бегства они разъединились, сам имам попал в Хорасан, а дочь и его сестра попали в окрестности Баку и поселились на месте теперешней Шиховой деревни. У Укейми ханум был слуга Эйбат, который называл ее биби, построенную на месте их погребения мечеть назвали Бибиэйбат.

Пиршаги — в своем названии содержит один из священных знаков. Когда-то на месте могилы святого человека был воздвигнут пир под названием пир- и- шах. Святость пира обсуловлена целительным свойством. Люди с тяжелыми кожными заболеваниями приходили и смазывали раны соками трав, произрастающих в этом месте, и в скором времени выздоравливали. Название деревни связано с этим пиром.

azerbaijan-toponim-3

Тюркоязычные топонимы на территории Абшерона

Тюркян – место, где проживало племя этнических тюрков. «тюрк» + суффикс ан. В некоторых источниках, в том числе и научных произведениях на родном языке, селяне называют свое поселение как тюркянд – турецкая деревня. В обоих вариантах значение одинаково – место проживания турок.

Хырдалан — этому топониму есть несколько объяснений. Некоторые ученые связываюи название этого географического объекта с бесчисленным количеством посевных территорий. Некоторые объясняют это так: «хыр – да – алан»- маленькое место, а другие видят в корне слова Хырдалан слово «хур», что на персидском означает невиданный огонь, сияние солнца. Если это на самом деле так, то деревня Хырдалан тесно связана с огнепоклонничеством.

Шаган — одно из самых древних и прекрасных мест на Абшероне. У географического названия есть несколько объяснений. По мнению некоторых этнографов, топоним произошел от слова шах – большой и суффикса ан – место. В переводе означает большая деревня. По народной этимологии здесь когда-то жил человек Шахан, и деревня была названа в его честь. Еще одна версия — население деревни было тюркоязычным. Таким образом, топоним «шакан» дает основание думать, что здесь когда-то проживали люди из племени шакан.

Гюздек — название села, предположительно, связано с тюркским племенем гузов. Со временем в Гюздеке стали проживать таты. На их языке гюздек означает «ягнята».

Джорат — название деревни взято от монгольского племени джорат.

Баладжары — Это словао происходит от монгольского слова «бачангяр» — «бачан» правая рука, что означает правая сторона, «гяр» — армии. Очевидно, что турки с Алтая привезли это слово на Кавказ. Здесь оно превратилось в Биляджар.

Бина — нынешнее селение Бина было местом зимовки нардаранцев. По преданию старожилов, впервые сюда пришел некий чабан Гаджи Мовлан. Затем это местор стало зимним пастбищем.

Волчьи ворота — культ диких животных нашел свое отражение в названии местности Волчьи ворота. Один из участков южного въезда из Баку назван Волчьими воротами. Это, скорее всего, вид скалы, напоминающей волчью пасть. Когда дули сильные ветра, задувая в это отверстие, то раздавался вой, напоминающий протяжное завывание волка. Даже Александр Дюма в своих записях о Кавказе пишет: «Волчьи ворота – это странное отверстие в пяти верстах от Баку, образовавшееся в скале и выходящее на долину. Лужи стоячей воды, пропасть между двумя высокими горами, без всяких следов растительности».

Из архивов газеты «ЭХО»

http://history.echo.az/?p=4877&_utl_t=fb

Leave a Reply